Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yathu [12]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Israelite Prophecies fulfilled | | → Next Ruku|
Translation:who realize that ultimately they shall meet their Lord and shall return to Him.;
Translit: Allatheena yathunnoona annahum mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi rajiAAoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yathunnoonayathunnuwna
2 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
3 mulaqoomulaquw
4 rabbihimrabbihim
5 waannahumwaannahum
6 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
7 rajiAAoonaraji`uwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:-- Then there are among them some un-lettered people who have no knowledge of the Book but depend upon empty hopes and are guided by mere conjecture and guess-work.
Translit: Waminhum ommiyyoona la yaAAlamoona alkitaba illa amaniyya wain hum illa yathunnoona
Segments
0 waminhumWaminhum
1 ommiyyoonaommiyyuwna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 yaAAlamoonaya`lamuwna
4 alkitabaalkitaba
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 amaniyyaamaniyya
7 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 yathunnoonayathunnuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 222 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 28. Divorce | | → Next Ruku|
Translation:They ask about the monthly course. Say, "It is a state of impurity; so keep apart from women during their monthly course and do not go near them until they are clean.239 When they have cleansed themselves, then you may go to them in the manner Allah has enjoined you." Most surely Allah loves those people who refrain from evil and keep themselves pure and clean.
Translit: Wayasaloonaka AAani almaheedi qul huwa athan faiAAtaziloo alnnisaa fee almaheedi wala taqraboohunna hatta yathurna faitha tatahharna fatoohunna min haythu amarakumu Allahu inna Allaha yuhibbu alttawwabeena wayuhibbu almutatahhireena
Segments
0 wayasaloonakaWayasaluwnaka
1 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
2 almaheedialmahiydi
3 qulqul
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 athanathan
6 faiAAtaziloofai`taziluw
7 alnnisaaalnnisaa
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 almaheedialmahiydi
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 taqraboohunnataqrabuwhunna
12 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
13 yathurnayathurna
14 faithafaitha
15 tatahharnatatahharna
16 fatoohunnafatuwhunna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
19 amarakumuamarakumu
20 AllahuAllahu
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 AllahaAllaha
23 yuhibbuyuhibbu
24 alttawwabeenaalttawwabiyna
25 wayuhibbuwayuhibbu
26 almutatahhireenaalmutatahhiriyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 249 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:And when Saul marched out with his army, he warned: "Allah is going to put you to a test by the side of a river: whoso drinks of its water shall cease to be my companion: he alone shall be~my companion who does not quench his thirst with its water: one may, however, take except a few, drank their fill of it. Afterwards when Saul, and those who had believed with him, crossed the river and advanced forward, the former said to Saul, "We have no power left this day to fight against Goliath and his hosts." But those who believed that one Day they shall meet Allah, declared, "lt has often been that a small host has, by Allahs grace, overcome a big host: for Allah is with those who show fortitude."
Translit: Falamma fasala talootu bialjunoodi qala inna Allaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yatAAamhu fainnahu minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihi fashariboo minhu illa qaleelan minhum falamma jawazahu huwa waallatheena amanoo maAAahu qaloo la taqata lana alyawma bijaloota wajunoodihi qala allatheena yathunnoona annahum mulaqoo Allahi kam min fiatin qaleelatin ghalabat fiatan katheeratan biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena
Segments
0 Falammathalamma
1 fasalafasala
2 talootutaluwtu
3 bialjunoodibialjunuwdi
4 qalaqala
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 mubtaleekummubtaliykum
8 binaharinbinaharin
9 famanfaman
10 sharibashariba
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 falaysafalaysa
13 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
14 wamanwaman
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
16 yatAAamhuyat`amhu
17 fainnahufainnahu
18 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
21 ightarafaightarafa
22 ghurfatanghurfatan
23 biyadihibiyadihi
24 fashariboofasharibuw
25 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
27 qaleelanqaliylan
28 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
29 falammafalamma
30 jawazahujawazahu
31 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
32 waallatheenawaallathiyna
33 amanooamanuw
34 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
35 qalooqaluw
36 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
37 taqatataqata
38 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
39 alyawmaalyawma
40 bijalootabijaluwta
41 wajunoodihiwajunuwdihi
42 qalaqala
43 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
44 yathunnoonayathunnuwna
45 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
46 mulaqoomulaquw
47 AllahiAllahi
48 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
49 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
50 fiatinfiatin
51 qaleelatinqaliylatin
52 ghalabatghalabat
53 fiatanfiatan
54 katheeratankathiyratan
55 biithnibiithni
56 AllahiAllahi
57 waAllahuwaAllahu
58 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
59 alssabireenaalssabiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Causes of Misfortune in Uhud Battle | | → Next Ruku|
Translation:Then after this grief, Allah sent down upon some of you such a sense of peace and security that they began to drowse, but the others, who attached importance only to their own worldly interests, began to cherish about Allah thoughts of ignorance which were void of truth. Now they ask, "Have we also a say in .the conduct of affairs?" Say, ("No one has share in this.) The authority over the affairs rests wholly with Allah." In fact they are not disclosing to you what they are concealing in their hearts: what they really mean is this: "If we had a say (in the conduct of) the affairs, none of us would have been slain here." Tell them, "Even though you had remained in your houses, those, who were destined to be slain, would have gone forth of their own accord to the places where they were destined to be slain." And all this happened so that Allah may test that which was hidden in your hearts,
Translit: Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha taifatan minkum wataifatun qad ahammathum anfusuhum yathunnoona biAllahi ghayra alhaqqi thanna aljahiliyyati yaqooloona hal lana mina alamri min shayin qul inna alamra kullahu lillahi yukhfoona fee anfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kana lana mina alamri shayon ma qutilna hahuna qul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutiba AAalayhimu alqatlu ila madajiAAihim waliyabtaliya Allahu ma fee sudoorikum waliyuma
Segments
0 ThummaThumma
1 anzalaanzala
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 alghammialghammi
6 amanatanamanatan
7 nuAAasannu`asan
8 yaghshayaghsha
9 taifatantaifatan
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 wataifatunwataifatun
12 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
13 ahammathumahammathum
14 anfusuhumanfusuhum
15 yathunnoonayathunnuwna
16 biAllahibiAllahi
17 ghayraghayra
18 alhaqqialhaqqi
19 thannathanna
20 aljahiliyyatialjahiliyyati
21 yaqooloonayaquwluwna
22 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
23 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 alamrialamri
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 shayinshayin
28 qulqul
29 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
30 alamraalamra
31 kullahukullahu
32 lillahilillahi
33 yukhfoonayukhfuwna
34 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
35 anfusihimanfusihim
36 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
37 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
38 yubdoonayubduwna
39 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
40 yaqooloonayaquwluwna
41 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
42 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
43 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
44 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
45 alamrialamri
46 shayonshayon
47 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
48 qutilnaqutilna
49 hahunahahuna
50 qulqul
51 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
52 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
53 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
54 buyootikumbuyuwtikum
55 labarazalabaraza
56 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
57 kutibakutiba
58 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
59 alqatlualqatlu
60 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
61 madajiAAihimmadaji`ihim
62 waliyabtaliyawaliyabtaliya
63 AllahuAllahu
64 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
65 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
66 sudoorikumsuduwrikum
67 waliyumawaliyuma
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Surely We will throw into the Fire those who have rejected Our Revelations; as often as their skins shall be consumed, We will replace them by other skins so that they may taste the torment in full, for Allah is All-Powerful and All-Wise to enforce His decrees.
Translit: Inna allatheena kafaroo biayatina sawfa nusleehim naran kullama nadijat julooduhum baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqoo alAAathaba inna Allaha kana AAazeezan hakeeman
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 biayatinabiayatina
4 sawfasawfa
5 nusleehimnusliyhim
6 narannaran
7 kullamakullama
8 nadijatnadijat
9 julooduhumjuluwduhum
10 baddalnahumbaddalnahum
11 juloodanjuluwdan
12 ghayrahaghayraha
13 liyathooqooliyathuwquw
14 alAAathabaal`athaba
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
18 AAazeezan`aziyzan
19 hakeemanhakiyman
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Inviolability of the Kabah | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not kill game while you are in the state of ihram. And, whoever of you kills an animal intentionally, he small have to make an offering of a head of cattle equivalent to it, which will be decided by two just men from among you. This offering shall have to be sent to the Ka`bah or, failing this, he shall have to feed indigent people by way of expiation or compensate for it by equivalent fasting, so that he may taste the evil consequence of what he did. Allah has forgiven what has gone before, but if anyone repeats the same, Allah will inflict retribution on him: Allah is All-Mighty and All-Powerful to inflict retribution.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 taqtulootaqtuluw
6 alssaydaalssayda
7 waantumwaantum
8 hurumunhurumun
9 wamanwaman
10 qatalahuqatalahu
11 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
12 mutaAAammidanmuta`ammidan
13 fajazaonfajazaon
14 mithlumithlu
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 qatalaqatala
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 alnnaAAamialnna`ami
19 yahkumuyahkumu
20 bihibihi
21 thawathawa
22 AAadlin`adlin
23 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
24 hadyanhadyan
25 balighabaligha
26 alkaAAbatialka`bati
27 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
28 kaffaratunkaffaratun
29 taAAamuta`amu
30 masakeenamasakiyna
31 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
32 AAadlu`adlu
33 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
34 siyamansiyaman
35 liyathooqaliyathuwqa
36 wabalawabala
37 amrihiamrihi
38 AAafa`afa
39 AllahuAllahu
40 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
41 salafasalafa
42 wamanwaman
43 AAada`ada
44 fayantaqimufayantaqimu
45 AllahuAllahu
46 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
47 waAllahuwaAllahu
48 AAazeezun`aziyzun
49 thoothuw
50 intiqaminintiqamin
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Certainty of Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:As for the one who presumes that Allah will neither help him in this world nor in the Hereafter, he should (if he can) ascend the sky by a rope and cut a hole into it and then peep through it and see for himself whether any device of his can avert his doom, which he abhors
Translit: Man kana yathunnu an lan yansurahu Allahu fee alddunya waalakhirati falyamdud bisababin ila alssamai thumma liyaqtaAA falyanthur hal yuthhibanna kayduhu ma yagheethu
Segments
0 ManMan
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 yathunnuyathunnu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
5 yansurahuyansurahu
6 AllahuAllahu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddunyaalddunya
9 waalakhiratiwaalakhirati
10 falyamdudfalyamdud
11 bisababinbisababin
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 alssamaialssamai
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 liyaqtaAAliyaqta`
16 falyanthurfalyanthur
17 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
18 yuthhibannayuthhibanna
19 kayduhukayduhu
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 yagheethuyaghiythu
| | Suad | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Enemys Discomfiture | | → Next Ruku|
Translation:Was he the only (fit) person among us to whom Allah's Admonition should have been sent down?" The fact of the matter is that they doubt My "Admonition", and they say this because they have not yet tasted My punishment.
Translit: Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi
Segments
0 AonzilaAonzila
1 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
2 alththikrualththikru
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 bayninabaynina
5 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
6 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 shakkinshakkin
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 thikreethikriy
11 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
12 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
13 yathooqooyathuwquw
14 AAathabi`athabi
| | Suad | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Job - Triumph of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:This is for them: so let them taste boiling water and pus blood
Translit: Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
Segments
0 HathaHatha
1 falyathooqoohufalyathuwquwhu
2 hameemunhamiymun
3 waghassaqunwaghassaqun
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil Rewarded | | → Next Ruku|
Translation:There they shall never taste death, after their fast death in the world, and Allah by His grace will protect them from the torment of Hell.
Translit: La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
Segments
0 Lasha
1 yathooqoonayathuwquwna
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 almawtaalmawta
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 almawtataalmawtata
6 aloolaaluwla
7 wawaqahumwawaqahum
8 AAathaba`athaba
9 aljaheemialjahiymi
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:They say, "Life is only this worldly life of ours. Here we shall die and live and nothing but the change of time destroys us." In fact, they have no knowledge concerning this. They merely guess.
Translit: Waqaloo ma hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama yuhlikuna illa alddahru wama lahum bithalika min AAilmin in hum illa yathunnoona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 hayatunahayatuna
5 alddunyaalddunya
6 namootunamuwtu
7 wanahyawanahya
8 wamawama
9 yuhlikunayuhlikuna
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 alddahrualddahru
12 wamawama
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
14 bithalikabithalika
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAilmin`ilmin
17 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
18 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 yathunnoonayathunnuwna
| | Al-Mutaffifin | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Default in Duty | | → Next Ruku|
Translation:Do they not think that they will be raised up again
Translit: Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
Segments
0 AlaAla
1 yathunnuyathunnu
2 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
3 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
4 mabAAoothoonamab`uwthuwna